Search This Blog

Friday, June 9, 2017

Torah Trek 72

Leviticus Chapter 18

א  וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר.    1 
And the LORD spoke unto Moses, saying:

ב  דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם:  אֲנִי, יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם.    2 
Speak unto the sons of Israel, and say unto them: 
I am the LORD your God.

ג  כְּמַעֲשֵׂה אֶרֶץ-מִצְרַיִם אֲשֶׁר יְשַׁבְתֶּם-בָּהּ, לֹא תַעֲשׂוּ; וּכְמַעֲשֵׂה אֶרֶץ-כְּנַעַן אֲשֶׁר אֲנִי מֵבִיא אֶתְכֶם שָׁמָּה, לֹא תַעֲשׂוּ, וּבְחֻקֹּתֵיהֶם, לֹא תֵלֵכוּ.    3 
After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do; 
and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do; 
neither shall ye walk in their statutes.

ד  אֶת-מִשְׁפָּטַי תַּעֲשׂוּ וְאֶת-חֻקֹּתַי תִּשְׁמְרוּ, לָלֶכֶת בָּהֶם:  אֲנִי, יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם.    4 
Mine ordinances shall ye do, and My statutes shall ye keep, to walk therein: 
I am the LORD your God.

ה  וּשְׁמַרְתֶּם אֶת-חֻקֹּתַי וְאֶת-מִשְׁפָּטַי, אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֹתָם הָאָדָם וָחַי בָּהֶם:  אֲנִי, יְהוָה.  {ס}    5 
Ye shall therefore keep My statutes, and Mine ordinances, which if a man do, he shall live by them: 
I am the LORD. {S}

ו  אִישׁ אִישׁ אֶל-כָּל-שְׁאֵר בְּשָׂרוֹ, לֹא תִקְרְבוּ לְגַלּוֹת עֶרְוָה:  אֲנִי, יְהוָה.  {ס}    6 
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness. 
I am the LORD. {S}

ז  עֶרְוַת אָבִיךָ וְעֶרְוַת אִמְּךָ, לֹא תְגַלֵּה:  אִמְּךָ הִוא, לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָהּ.  {ס}    7 
The nakedness of thy father, and the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: 
she is thy mother; 
thou shalt not uncover her nakedness. {S}

ח  עֶרְוַת אֵשֶׁת-אָבִיךָ, לֹא תְגַלֵּה:  עֶרְוַת אָבִיךָ, הִוא.  {ס}    8 
The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: 
it is thy father's nakedness. {S}

ט  עֶרְוַת אֲחוֹתְךָ בַת-אָבִיךָ, אוֹ בַת-אִמֶּךָ, מוֹלֶדֶת בַּיִת, אוֹ מוֹלֶדֶת חוּץ--לֹא תְגַלֶּה, עֶרְוָתָן.  {ס}    9 
The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover. {S}

י  עֶרְוַת בַּת-בִּנְךָ אוֹ בַת-בִּתְּךָ, לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָן:  כִּי עֶרְוָתְךָ, הֵנָּה.  {ס}    10 
The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shalt not uncover; 
for theirs is thine own nakedness. {S}

יא  עֶרְוַת בַּת-אֵשֶׁת אָבִיךָ מוֹלֶדֶת אָבִיךָ, אֲחוֹתְךָ הִוא--לֹא תְגַלֶּה, עֶרְוָתָהּ.  {ס}    11 
The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness. {S}

יב  עֶרְוַת אֲחוֹת-אָבִיךָ, לֹא תְגַלֵּה:  שְׁאֵר אָבִיךָ, הִוא.  {ס}    12 
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: 
she is thy father's near kinswoman. {S}

יג  עֶרְוַת אֲחוֹת-אִמְּךָ, לֹא תְגַלֵּה:  כִּי-שְׁאֵר אִמְּךָ, הִוא.  {ס}    13 
Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister; 
for she is thy mother's near kinswoman. {S}

יד  עֶרְוַת אֲחִי-אָבִיךָ, לֹא תְגַלֵּה:  אֶל-אִשְׁתּוֹ לֹא תִקְרָב, דֹּדָתְךָ הִוא.  {ס}    14 
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: 
she is thine aunt. {S}

טו  עֶרְוַת כַּלָּתְךָ, לֹא תְגַלֵּה:  אֵשֶׁת בִּנְךָ הִוא, לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָהּ.  {ס}    15 
Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: 
she is thy son' wife; 
thou shalt not uncover her nakedness. {S}

טז  עֶרְוַת אֵשֶׁת-אָחִיךָ, לֹא תְגַלֵּה:  עֶרְוַת אָחִיךָ, הִוא.  {ס}    16 
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: 
it is thy brother's nakedness. {S}

יז  עֶרְוַת אִשָּׁה וּבִתָּהּ, לֹא תְגַלֵּה:  אֶת-בַּת-בְּנָהּ וְאֶת-בַּת-בִּתָּהּ, לֹא תִקַּח לְגַלּוֹת עֶרְוָתָהּ--שַׁאֲרָה הֵנָּה, זִמָּה הִוא.    17 
Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter; 
thou shalt not take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness: 
they are near kinswomen; 
it is lewdness.



No comments:

Post a Comment