Search This Blog

Monday, June 19, 2017

Torah Trek 82 "And ye shall afflict your souls"

Yom Kippurim is the 5th Annual Sabbath.
This is the only fast mandated by Torah - the Teachings of Christ JESUS.

6/19/17 Torah Lesson 82
Leviticus 23

יח  וְהִקְרַבְתֶּם עַל-הַלֶּחֶם, שִׁבְעַת כְּבָשִׂים תְּמִימִם בְּנֵי שָׁנָה, וּפַר בֶּן-בָּקָר אֶחָד, וְאֵילִם שְׁנָיִם:  יִהְיוּ עֹלָה, לַיהוָה, וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם, אִשֵּׁה רֵיחַ-נִיחֹחַ לַיהוָה.    18 
And ye shall present with the bread seven lambs without blemish of the first year, and one young bullock, and two rams; 
they shall be a burnt-offering unto the LORD, with their meal-offering, and their drink-offerings, even an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

יט  וַעֲשִׂיתֶם שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת; וּשְׁנֵי כְבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה, לְזֶבַח שְׁלָמִים.    19 
And ye shall offer one he-goat for a sin-offering, and two he-lambs of the first year for a sacrifice of peace-offerings.

כ  וְהֵנִיף הַכֹּהֵן אֹתָם עַל לֶחֶם הַבִּכֻּרִים תְּנוּפָה, לִפְנֵי יְהוָה, עַל-שְׁנֵי, כְּבָשִׂים; קֹדֶשׁ יִהְיוּ לַיהוָה, לַכֹּהֵן.    20 
And the priest shall wave them with the bread of the first-fruits for a wave-offering before the LORD, with the two lambs; 
they shall be holy to the LORD for the priest.

כא  וּקְרָאתֶם בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה, מִקְרָא-קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם--כָּל-מְלֶאכֶת עֲבֹדָה, לֹא תַעֲשׂוּ:  חֻקַּת עוֹלָם בְּכָל-מוֹשְׁבֹתֵיכֶם, לְדֹרֹתֵיכֶם.    21 
And ye shall make proclamation on the selfsame day; 
there shall be a holy convocation unto you; ye shall do no manner of servile work; 
it is a statute for ever in all your dwellings throughout your generations.

כב  וּבְקֻצְרְכֶם אֶת-קְצִיר אַרְצְכֶם, לֹא-תְכַלֶּה פְּאַת שָׂדְךָ בְּקֻצְרֶךָ, וְלֶקֶט קְצִירְךָ, לֹא תְלַקֵּט; לֶעָנִי וְלַגֵּר תַּעֲזֹב אֹתָם, אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם.  {פ}    22 
And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corner of thy field, neither shalt thou gather the gleaning of thy harvest; 
thou shalt leave them for the poor, and for the stranger: 
I am the LORD your God. {P}

כג  וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר.    23 
And the LORD spoke unto Moses, saying:

כד  דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, לֵאמֹר:  בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ, יִהְיֶה לָכֶם שַׁבָּתוֹן--זִכְרוֹן תְּרוּעָה, מִקְרָא-קֹדֶשׁ.    24 
Speak unto the sons of Israel, saying: 
In the seventh month, in the first day of the month, shall be a solemn rest unto you, a memorial proclaimed with the blast of horns, a holy convocation.

כה  כָּל-מְלֶאכֶת עֲבֹדָה, לֹא תַעֲשׂוּ; וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה, לַיהוָה.  {ס}    25 
Ye shall do no manner of servile work; 
and ye shall bring an offering made by fire unto the LORD. {S}

כו  וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר.    26 
And the LORD spoke unto Moses, saying:

כז  אַךְ בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי הַזֶּה יוֹם הַכִּפֻּרִים הוּא, מִקְרָא-קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם, וְעִנִּיתֶם, אֶת-נַפְשֹׁתֵיכֶם; וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה, לַיהוָה.    27 
Howbeit on the tenth day of this seventh month is the day of atonement; 
there shall be a holy convocation unto you, and ye shall afflict your souls; 
and ye shall bring an offering made by fire unto the LORD.

כח  וְכָל-מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ, בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה:  כִּי יוֹם כִּפֻּרִים, הוּא, לְכַפֵּר עֲלֵיכֶם, לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם.    28 
And ye shall do no manner of work in that same day; 
for it is a day of atonement, to make atonement for you before the LORD your God.

כט  כִּי כָל-הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר לֹא-תְעֻנֶּה, בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה--וְנִכְרְתָה, מֵעַמֶּיהָ.    29 
For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from his people.

ל  וְכָל-הַנֶּפֶשׁ, אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה כָּל-מְלָאכָה, בְּעֶצֶם, הַיּוֹם הַזֶּה--וְהַאֲבַדְתִּי אֶת-הַנֶּפֶשׁ הַהִוא, מִקֶּרֶב עַמָּהּ.    30 
And whatsoever soul it be that doeth any manner of work in that same day, that soul will I destroy from among his people.

לא  כָּל-מְלָאכָה, לֹא תַעֲשׂוּ:  חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם, בְּכֹל מֹשְׁבֹתֵיכֶם.    31 
Ye shall do no manner of work; 
it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.

לב  שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן הוּא לָכֶם, וְעִנִּיתֶם אֶת-נַפְשֹׁתֵיכֶם; בְּתִשְׁעָה לַחֹדֶשׁ, בָּעֶרֶב--מֵעֶרֶב עַד-עֶרֶב, תִּשְׁבְּתוּ שַׁבַּתְּכֶם.  {פ}    32 
It shall be unto you a sabbath of solemn rest, and ye shall afflict your souls; 
in the ninth day of the month at even, from even unto even, shall ye keep your sabbath. {P}

לג  וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר.    33 
And the LORD spoke unto Moses, saying:

לד  דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, לֵאמֹר:  בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם, לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי הַזֶּה, חַג הַסֻּכּוֹת שִׁבְעַת יָמִים, לַיהוָה.    34 
Speak unto the sons of Israel, saying: 
On the fifteenth day of this seventh month is the feast of tabernacles for seven days unto the LORD.


No comments:

Post a Comment